ППКС !!!
Дорогие мальчики и девочки!
Слово Glamour переводится с английского как "обаяние; очарование; романтический ореол; чары; волшебство" ....
А пережаренные в соляриях, с перегидролеными волосами - это курицы-гриль.
Называйте вещи своими именами
@настроение:
@темы:
bash,
шутка юмора,
пазитяфф
-
-
09.11.2010 в 05:02с другой стороны, какая разница, что было вложено в смысл этого слова на родине этого слова. Главное, какой смысл вложили русские в заимствование. Этого уже не исправить
-
-
09.11.2010 в 09:11-
-
09.11.2010 в 12:29-
-
10.11.2010 в 02:33ну тут-то не в том даже дело, какой смысл вложили русские, а в том, что курицы-гриль всё равно ниразунигламурны
*A_S_T_R_A*
Принцесса Дара